Mike为什么要陪客户吸大麻?因为Louis想拿下这个客户,让Mike用大麻取悦客户。那为何Mike会答应这么做呢?
呵呵,当然是被抓住了把柄啦,这个把柄就是Mike的药检结果。
MIKE: No. No. I don’t smoke.
LOUIS: … the drug test that you took would indicate otherwise… Matter of fact, in this instance, we could use this to our advantage.
MIKE: What are you talking about, Louis?
LOUIS: … But if someone of his generation who shares the same proclivities…
MIKE: Are you saying you want me to smoke pot with him?
LOUIS: I’m saying you can help me land him as a client.
词汇句型:
- dot-com millionaires 靠网络起家的百万富翁
- man of substance 富贾
- pothead 瘾君子
- nerd 呆子
- hip 时尚
- bong 大麻烟枪
- proclivities 癖好
- smoke pot 吸大麻
- make lemonade 这是一个谚语,”When life gives you lemons, make lemonade”,“当生活给你柠檬时,把它们做成柠檬汁吧。”,这里的意思是:化腐朽为神奇
- Ball’s in your court 自己把握吧
- tell me about it 俚语:可不是嘛
- round up 四舍五入
本集细节/语言点
下集细节/语言点
看SUITS学法律英语
Suits是一部比较专业律政剧,虽然剧中经常出现夸张的情节,但是从法律语言学习的角度,绝对是值得反复学习的素材,前提是能够看懂剧中包含的大量律师专用表述、并购交易词汇、诉讼庭审词汇等。